【原文】
思はじと
大伴坂上郎女言 ひてしものを朱華色 の変 ひやすき わが心かも
われのみそ 君には恋ふる わが背子 が 恋ふとふことは言 の慰 そ
思へども験 なしと 知るものを なにかここだく わが恋ひわたる
【現代語訳】
もう思うまいと言ってはみても、はねず色のように、なんと変わりやすい私の心。
私だけが、あなたに恋をしているのです。あなたが恋をしているというのは、単なる言葉の気休めなのですね。いくら思っても甲斐がないと知っているのに、どうしてこんなに、わたしは恋つづけるのでしょう。