天の鶴群

【原文】

旅人たびひと宿やどりせむ野に 霜降らば が子ぐくめ あめ鶴群たづむら

遣唐使の母

【現代語訳】

大空を舞う鶴の群よ、凍てつく大地で息子が野宿するようなことがあったら、どうか、その大きな翼で暖めて欲しい。

【英訳】

When frost comes and falls
On the field where the travelers
Lie to pass a night,
Pray, cranes of heaven, shelter
My child with your tender wings.